若い頃、地元の青年団に入っておりました(´˘` )
青年団とは、「日本の各地域ごとに居住する20歳代から30歳代の青年男女により組織される団体(ウィキペディアより)」のことを指します。
簡単に言うと、若者で結成された団体が、市や町から補助金をもらって、社会活動をするのです。
例えばお祭りで屋台をやったり、ゴミ拾い活動に参加したり、イベントを積極的に盛り上げたりっ!
奉仕活動ではありますが、その中で様々な出会いがあり、打ち上げではタダ飯が食べられるのでありますっ!ヾ(*´∀`*)ノ
.
Quando eu era mais jovem, eu era membro do SEINENDAN.
De acordo com Wikipedia, o SEINENDAN é um grupo composto por jovens de 20 a 30 anos que vivem em suas regiões.
Falando de um jeito simples, é um grupo de jovens que faz vários atividades sociais recebendo verba do estado ou município.
Por exemplo, nos festivais eles abrem barracas, participam de mutirão de coleta de lixo e participam ativamente de eventos para animar.
Essas atividades são voluntárias, mas com isso temos oportunidade de conhecer várias pessoas e também no final das atividades podemos comer de graça .
というわけで、そのときに着ていたユニフォームっ!!!
地元を離れた今、もうぜったいに着ることはなく。
というのも、我が地元の青年団は35歳を越えたら卒業。
私はもう卒業組なのでございます(泣)
.
それでもですね( ´•̥ω•̥` )
やっぱり青春を紡いできたユニフォームを、捨てる決心はなかなかできないのでありますよ( ´•̥ω•̥` )
.
Esse é o uniforme que eu vestia na época do SEINENDAN.
Como eu moro longe da minha região, eu nunca mais vou vestir.
Isso porque no SEINENDAN da minha região , a regula é que quando completa 35 anos você deixa o grupo, ou seja eu ja sai dele.
Mas, eu não consigo descartar esse uniforme que fez parte da minha juventude .
せっかくなので、ここで思い出をひとつ(笑)
みなさま、「いす-1グランプリ」ってご存知ですか?
3人1チームで、事務用のイスに座って、2時間でどれだけ走れるかを競う大会です(´˘` )
.
Já que estamos falando sobre SEINEIDAN, deixo eu contar uma lembrança .
Você conhece o “ISU-1 Grand Prix”?
É uma competição em times de três pessoas que competem a distância percorrida sobre uma cadeira de escritório (com rodinhas) durante 2 horas.
一周300mくらいの公園を、2時間椅子に座ったまま走るのですっ!(笑)
.
Corremos sentados na cadeira durante 2 horas dando voltas em um parque de uns 300 metros.
ちなみにこの公園は、最初は下り坂っ!
ものすごいスピードがでますっ!
当然ブレーキなど付いていないので、見ている観覧者に突っ込むなんてザラっ!(笑)
私は脚力が足りず、全部突っ込みました(笑)
.
No começo, o parque tem uma decida .
Fica muito rápido.
E é claro que não tem o freio então é muito comum batem nos espectadores!
Nas pernas , eu acabei batendo todas as vezes.
あまりの激しさに、椅子が壊れるほどですっ!(笑)
As cadeiras quebram de tão feroz que é .
そして、後半はのぼりっ!
これが、信じられないくらいつらくってっ!(笑)
だからこそ、ほんとに面白いっ!(笑)
.
Depois de descer, tem que subir.
E isso é bem doloroso!
Mas! Por isso mesmo é muito divertido.
↑結果は散々でしたが、なぜかワタクシ、翌年のポスターとなりました(笑)
Eu fui bem mal , mas não sei porque a minha foto foi usada no pôster do próximo ano.
ポスター写真は疾走感がすごそうですが、実際は体力不足につき、こんな↑↑ゆるーい感じでございます(笑)
.
と、思い出いっぱいの、もう二度と着ないであろうユニフォーム。
考えに考えたあげく、ブラジルで寄付していくことにしました。
この先もしもユニフォームを着る機会があったときに、「捨てちゃったからないやー!」と言うよりも、「ブラジルの子どもにあげてきたー!」と答えるほうが、何百倍も素敵だと思うのです。
.
離れがたい。
しかしタンスの肥やしになるよりも、誰かのためになることを祈ってっ!( ´•̥ω•̥` )
素敵な思い出をありがとう!( ´•̥ω•̥` )
.
A foto do pôster parece que tem muita velocidade , mas na verdade eu já estava sem força e estava bem divagar como essa foto .
Nesse uniforme que provavelmente eu não vou mais usar tem muitas memórias.
Depois de pensar muito e eu decidi doar aqui no Brasil.
Se no futuro eu tiver uma oportunidade de vestir esse uniforme, eu prefiro poder dizer que o “Dei para criança no Brasil !” a dizer “ Eu joguei fora!”
Isso seria centenas de vezes melhor.
Eu não gostaria de descartar , mas é melhor ser útil para alguém do que ocupar espaço no armário.
Obrigada pelas boas memórias.
コメント