さてさて。
例の如くの水漏れ問題。
壁に穴が開いたまま、もう1ヶ月以上経過しましたよっ(笑)
どうなるどうなる?( ✧Д✧) ワクワクッ
↓ドタキャンされたときのお話(´˘` )
.
Ola! Tudo bem!?
Nós ainda temos o dito cuja problema de vazamento de água.
Já se passou mais um mês com os buracos abertos na parede . kk
O que será que vai acontecer?( ✧Д✧)
再度行われた立会
↓開いたままの穴たち
↓Três buracos na parede ainda estão abertos .
この日は、上の階の方が損害確認に来る日でございましたヾ(*´∀`*)ノ
先日ドタキャンされたので、再度日程調整が行われ、ついに彼が来るのですっ!
果たして彼は納得するのだろうか?(´˘` )ワクワクッ
.
Nesse dia o dito cujo vizinho ia vir ao meu apartamento. ヾ(*´∀`*)ノ
A visita foi reagendada porque ele cancelou de última hora no outro dia então finalmente ele ia vir!
Será que ele vai concordar finalmente??(´˘` )
6人くらいでやってきて、あーだこーだ言っております(´˘` )
もめてるのかしら?(•∀•)♡
.
Cerca da 6 pessoas vieram e ficaram discutindo. (´˘` )
Será que não estão se entendendo ?(•∀•)♡
あれっ?
天井がなんか変っ!?
もしかしたらこれも水漏れが原因かも、と。
えっ!?
被害が広がってるなら、困りますぞっ!Σ(‘ω’ノ)ノ
.
Opa!
O teto está estranho !?
Disseram que pode ser por causa do vazamento de água.
Nossa ?!
Se o dano está aumentando , vamos ter muito problema .!Σ(‘ω’ノ)ノ
とりあえず被害を確認した人々で引き続きあーだ、こーだ、と。
どいつが上の住人だっ!?(•∀•)♡
と思って見ていたけれど、結局そいつは来なかった!!!(º ロ º )
2回目のドタキャンやないかぃっ!!(º ロ º )
ここにいるのは、私たちの不動産仲介会社と、私たちの部屋のエンジニアと、上の階のエンジニア。
そして女性が管理組合のボスっ!
.
管理組合のボスと我々のエンジニアは上の階のせいだと言っており、上の階のエンジニアは我々のせいだと言っている様子。
我々の不動産仲介会社の方の話だと、上の階の弁護士と、我が家のオーナーと管理組合、管理人、ぜーんいんでこれから上の住人と話してくるっ!と息巻いておられる。
登場人物多いっ!(笑)
てぇへえんだ。。。
.
Bem, por hora as pessoas que tinham o problema continuam discutindo.
Eu estava vendo e pensando:”Quem é o vizinho de cima ?”. (•∀•)♡
Mas ! Na verdade ele não tinha vindo. !!(º ロ º )
Cancelou de novo!!! !!(º ロ º )
Quem estava aqui era a minha corretora de imóveis, o engenheiro do meu apartamento, o engenheiro do apartamento do vizinho e a mulher que é a chefe da administração do prédio.
Parece que a chefe da administração do prédio e o engenheiro do meu apartamento insistem que é por causa do vizinho, mas o engenheiro do vizinho insiste que é por causa de nós.
Minha corretora afirmou: “ Vamos lá conversar com o vizinho de cima junto com o advogado dele , o dono de seu apartamento, a chefe da administração do prédio e o zelador !”.
Quantos personagens. kk
E agora ….
大家さんからの贈り物
後日。
迷惑かけててすまないね、と、大家さんから素敵なワインが届いた。
不動産仲介会社の話では、どうやら上の住人はまだ認めていないご様子。
我らが大家さん、上の部屋に「迷惑かけるなっ!」と怒鳴り込みに行ったとか。。。
温和そうな方なのに、そこまでさせるとは。。。
.
Dias depois , chegou um vinho bom com uma mensagem da desculpas do dono do meu apartamento.
Segunda a minha corretora disse que o dito cujo vizinho ainda não admite o problema.
Ouvi dizer que o dono do meu apartamento foi gritar dizendo para não causar problemas na vizinhança.
Ele parece sempre muito calmo, mas o vizinho de cima fez ele ficar assim….
保険で修理できないの?
「保険で修理するんですよね?」と質問したら、「保険は1回しか使えない」とのこと。
実は水漏れの可能性はいろいろあって、ちゃんとした原因はまだつきとめられていないそうで。
「たぶんあそこが原因だっ!」と修理して、うまく完了すれば全部保険対応。
しかし直した箇所が原因でなかった場合は、その後は保険がでないので、自己負担で直すことになるそうなのです!!(º ロ º )
.
Eu perguntei :” Vai fazer o reparo usando o seguro do prédio, né ?”.
Então minha corretora respondeu : “Reparos no prédio usando seguro pode ser feito só uma vez . A partir da segunda vez não pode mais.”
Na verdade tem várias possibilidades de causa do vazamento de água, e ainda não temos certeza da causa de verdade.
Então , se fizer o reparo sem certeza e der certo e resolver o problema, o seguro cobre tudo.
O lugar que foi reparado não for a causa, vai ter que fazer o reparo com o próprio dinheiro porque não vai poder usar o seguro de novo!(º ロ º )
そんなの、一か八かのギャンブルやないかぃ!Σ(‘ω’ノ)ノ
それであれば、「ほんとに自分のせいか?!」と言いたくなるかも!!!(º ロ º )
上の部屋は10年前に大改造しているらしく。
今回の原因は老朽化ではなく、工事のミスであろう、と管理人たちは話しているとのこと。
んー(;^ω^)
でもそれだけを根拠に「おまえのせいだっ!」と言われたら、私でも「うん」とは言い難いかも。。。
.
Nossa!
Mas isso parece mais uma loteria . Σ(‘ω’ノ)ノ
Se fosse comigo , talvez eu também quisesse falar : “ É minha culpa mesmo ! ?”. !!(º ロ º )
O zelador disse que o dito cujo vizinho fez uma grande reforma no apartamento 10 anos atrás .
E eles acharam que o problema não é o envelhecimento mas deve ser o erro de construção.
Hum………. (;^ω^)
Mas isso é só palpite, então se me falassem que a culpa é minha só com base nisso ,eu também teria dificuldade em aceitar.
で、結局、直接的に水が漏れている部分の修理だけは先に終わらせてくれました。
直した箇所は、まさに我が家の天井上の配水管なのですが。。。
どこまでが上の階の管轄なんだろ?(;^ω^)
この薄い天井の上は、全部上の階のエリアということなんだろうか?
それは間違いないのだろうか?
もはや疑心暗鬼。
とりあえず後は、大家さんとか弁護士さんとかで対応していってくれるみたいです。
さらに大きくなった穴を塞ぐ工事は、2週間くらいあとになる様子。
.
Por fim, eles fizeram o reparo somente no ponto onde se encontrou o vazamento.
Esse ponto que foi reparado é um cano de água que fica em cima de teto do meus apartamento ….
Até onde é responsabilidade do meu vizinho? (;^ω^)
Será que acima desse teto fino é tudo responsabilidade dele ?
Será que é isso mesmo ?
Eu já não acredito em mais nada.
Por enquanto ouvi dizer que o dono de meu apartamento e nosso advogado vão negociar com o vizinho e os três buracos que ficaram ainda maior, vão reparar daqui a 2 semanas mais ou menos .
それから1ヶ月
さてさて。
連絡こなーい。笑(督促済み)
わかってたけどさー!
もう何故もめているのか、誰の言っていることが正しいのか、わからんぜよー(笑)
でも、我が家の壁に穴が開いてから、2ヶ月経過したことだけは確かですよー!(笑)
気温もあがってきていて、虫とか心配だなー!
いつなおるかしらー?(笑)
.
Depois de um mês….
Não falaram nada até agora. kk
(Já pedi de novo.)
Eu já sabia—-!
Agora não sei qual é o problema é quem está certo.
Mas uma coisa que tenho certeza é que já se passaram 2 meses desde que abriram buracos na parede da minha casa. kk
Eu estou preocupada de alguns bichos aparecerem pelo buraco porque recentemente começou a esquentar.
Quando será que esse reparo vai acabar ? kk
コメント